DUBLAGEM NO SMITE

DUBLAGEM NO SMITE
Pôster smite

COMO A HI-REZ CONSEGUIU JOGAR TODO O TRABALHO DA LEVEL UP E DE DIVERSOS DUBLADORES NO LIXO.

Lançado em 2014, o SMITE é um MOBA em terceira pessoa desenvolvido e distribuído pela Hi-Rez Studios. No Brasil, o jogo foi distribuído pela Level-Up, que não só fez um excelente trabalho, como construiu uma comunidade sólida para o game no país.

A Arena dos Deuses, como o jogo é conhecido, possibilita os players jogarem com os mais diversos deuses, semideuses, guerreiros, gigantes, criaturas e santos de diversos panteões como o grego, romano, egípcio, chinês, maia, hindu, nórdico e Iorubá, que foi lançado recentemente.

Panteão do smite.
Alguns panteões do Smite.

Como a Level-Up era responsável pela relação entre a Hi-Rez e os jogadores da América Latina, pouco depois do lançamento do jogo, veio a ideia de também dublar os deuses existentes, para mostrar a valorização da comunidade, além de aumentá-la, o que deu muito certo. A medida que jogadores viram um MOBA com uma dublagem feita com tanto carinho e que tornava o combate mil vezes mais interessante, o jogo disparou na boca do povo.

O game também conta até hoje com servidores BR e LATAM, mostrando o apreço da empresa pelos jogadores desta comunidade. No entanto, em fevereiro de 2018 a Hi-Rez anunciou que romperia o contrato comercial que tinha com a Level-Up e que a partir daí, sentiam-se prontos para administrar as comunidades da América Latina e do Brasil.

Essa mudança, embora inevitável, foi um choque para os amantes do jogo. Muitos comemoraram, pois reclamavam da forma que a Level-Up lidava com o game, enquanto outros sabiam que essa mudança faria os brasileiros caírem no esquecimento, assim como em muitos outro jogos. Mais tarde, tivemos resquícios dessa mudança, e quase que de forma inesperada, a dublagem do pacote de anunciantes feita em PT-BR foi removida do cliente do jogo que era baixado pela Steam, Epic Games e Console, mostrando definitivamente o que significava essa nova administração. Alguns jogadores de PC contornaram essa mudança por algum tempo utilizando um cliente antigo que podia ser baixar pelo navegador. Pouco tempo depois, a Hi-Rez solucionou esse problema, retirando por completo o pacote de voz PT-BR.

A dublagem brasileira significava muito para a comunidade BR do game, era na verdade o que mantinha muitos jogadores na ativa. Afinal, quando você tem a chance de jogar ouvindo o seu Deus ou Divindade favorita com a voz daquele dublador que você sempre ouviu na TV e nas animações que você ama, é difícil de esquecer. Grandes nomes como Nelson Machado Filho (Hun Bartz), Márcio Araújo (Hou Yi), Tadeu Mello (Vamana Cangaceiro), Mario Monjardim (Silvano), Marcia Regina (Afrodite) e muitos outros, deram vida às divindades que fizeram parte de horas de jogatina de diversos players.

Dublagem Vamana Cangaceiro (Tadeu Mello).

Em contrapartida, a comunidade se organizou fazendo uma petição para o retorno da dublagem PT-BR, mas a Hi-Rez manteve sua decisão.

Deuses e deusas! Temos recebido diversas mensagens perguntando sobre os pacotes de voz antigos e gostaríamos de fazer algumas explicações sobre a remoção:

As razões pelas quais os pacotes de voz antigos do Brasil e da América Latina foram removidos são fundamentalmente técnicas. À medida que o jogo evolui, torna-se mais difícil manter e testar sistemas e recursos antigos.

Durante os 3 últimos anos, conseguimos encontrar uma forma de manter os pacotes no jogo. Sabemos que os jogadores do Brasil e da América Latina têm boas lembranças dos pacotes de voz localizados.

Acreditamos que, de forma geral, direcionar o foco da nossa equipe para a qualidade do jogo fará com que a experiência de SMITE seja melhor para todos, independentemente da região em que se encontrem.

Smite Brasil, on Twitter, 10, set de 2020.

Aparentemente a empresa se mostra interessada em fazer o jogo evoluir, mas esse argumento cai por terra quando ela se pronuncia apenas para dizer, que é mais fácil retirar a dublagem do que tentar resolver os problemas. Isso tendo em vista que os pacotes de voz em inglês continuam lá.

Pouco tempo depois, a comunidade de Smite da América Latina e BR tomou outro baque, quando as gemas (moeda utilizada no jogo) passaram a ficar mais caro. O motivo seria que, por conta da diferença entre as moedas em outros países, os players que ganham em dólar estavam dando um jeito de comprar gemas pelas plataformas brasileiras e sucessivamente recebendo mais gemas e pagando menos. Outro problema, mais uma vez, que, por eles não saberem como resolver, os players brasileiros pagaram o pato.

Atitudes como essa mostra novamente a importância que a comunidade BR tem para as grandes empresas dentro dos jogos. A Hi-Rez deu a entender que não se importa com essa comunidade e não liga para todo o trabalho que a Level-Up teve para construi-la.

Wesley Souza

Carioca, nascido em 1997, escritor, graduado em Publicidade e Propaganda pela UniCarioca (2022); Mestrando em Comunicação pelo PPGCOM/UFF e autor do livro "Marcado Para Zautar". Apaixonado pela literatura, sempre gostei de escrever e expor minhas opiniões.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.