Confira a tradução e o significado das músicas do cofre do 1989!

Confira a tradução e o significado das músicas do cofre do 1989!

Taylor Swift acaba de lançar nesta sexta-feira (27/10) a sua tão esperada versão do álbum “1989”, originalmente lançado em 2014. O álbum já está disponível em todas as plataformas digitais e, além das dezesseis canções que já conhecíamos, há cinco novas faixas disponíveis.

Essa estratégia faz parte da decisão da artista americana de recuperar o controle sobre seu trabalho, após a antiga gravadora vender suas gravações originais sem o seu consentimento. Conhecidas como músicas “do cofre”, são faixas que foram escritas durante a produção do álbum, mas que não foram incluídas na versão final.

Hoje, vamos disponibilizar a tradução de cada uma dessas composições e tentar entender quais momentos da vida da cantora serviram de inspiração para as letras.

Vale ressaltar que nós, do Blog Amargurado, fizemos as traduções e elas podem não ser 100% literais, uma vez que algumas expressões podem não se encaixar perfeitamente no português.

SL*T! (P*TA!)

Flamingo rosa
O nascer do sol na avenida
Tim, tim
Ser jovem assim é uma arte
Piscina verde azulada ao luar
E se tudo o que eu preciso for você?
Fui atingida pelo amor, foi direito para minha cabeça
Fiquei derretida por toda a minha cama
Amo pensar que você nunca vai esquecer
As impressões digitais em um cimento úmido
Adornadas com fumaça em minhas roupas
Estou apaixonada e ninguém sabe
Há espinhos de amor por toda esta rosa
Eu pagarei o preço, você não
Mas se eu estiver toda arrumada
Eles talvez fiquem olhando para nós
E se eles me chamarem de p*ta
Você sabe que pode valer a pena pelo menos uma vez
E se formos ficar bêbados
Podemos ficar bêbados de amor também
Mande a mensagem, ele estará esperando lá
Os pedaços de pau e pedras que eles atiraram congelaram em pleno ar
Todos querem ele, esse foi o meu crime
O lugar errado na hora certa
E eu desmorono, então ele está me buscando
Em um mundo de meninos, ele é um cavalheiro.
Meio adormecido, sem pressa
Na luz neon laranja
Isso é luxúria
Você não está dizendo que está apaixonado por mim, mas você vai
Meio desperto, aproveite suas chances
É um grande erro
Pode explodir em seu lindo rosto
E eu não estou dizendo para você fazer mesmo assim, mas você vai

Responsável por abrir o “From The Vault”, esta provavelmente se refere ao que ela vivenciou enquanto estava em um relacionamento com o cantor Harry Styles.

Na época, a vencedora de 12 prêmios Grammy enfrentou duras críticas e comentários misóginos dos fãs britânicos, a maioria vinda de jovens que não aceitavam o relacionamento deles. Na canção, Taylor reconhece que todos querem conquistar o galã e que isso é o “crime” dela, ou seja, a razão pela qual é chamada de piranha.

É interessante observar como ela se apropria dos insultos e revela um lado mais sensual. Músicas como “Wildest Dreams” já indicavam que a cantora estava passando por uma fase menos inocente, mas aqui vemos toda sua sensualidade sendo explorada.

SAY DON’T GO (DIGA: NÃO VÁ)

Eu sei disso desde o início
Somos um tiro na escuridão mais sombria
Ah não, ah não
Estou desarmada
A espera é uma tristeza
Me perdendo na insanidade
Ah não, ah não
Eu não irei parar
Estou sozinha na corda bamba
Eu prendo minha respiração por tempo demais
A meio caminho da porta, mas não irei fechá-la
Estou esperando que você diga: “Não vá”
Eu ficaria para sempre se você dissesse: “Não vá”
Por que você me provocou?
Por que torceu a faca?
Ir e me deixar sangrando, sangrando?
Por que você sussurrou no escuro
Só para me deixar no meio da noite?
Agora o seu silêncio me faz gritar, gritar
Agora estou lidando com um terreno instável
Acendeu um fósforo e depois o apagou
Ah não, ah não
Não é justo
Porque você me beijou e o tempo parou
E agora eu sou sua e você não é meu
Ah não, ah não
Agora você não está aqui
Estou parada na calçada sozinha
Eu espero você passar de carro
Estou tentando ver as cartas que você não mostra
Estou prestes a desistir, a menos que você diga: “Não vá”
Eu ficaria para sempre se você dissesse: “Não vá”
Para que você teve que me fazer querer você?
Por que você não me deu nada em troca?
Por que você foi embora para me fazer te amar?
Eu disse: “Eu te amo”, você não responde nada
Eu ficaria para sempre se você dissesse: “Não vá”
Mas você não vai

NOW THAT WE DONT TALK (AGORA QUE NÃO NOS FALAMOS)

Você foi a uma festa
Eu soube por todo mundo
Você separa a multidão como o mar vermelho
Nem me faça começar
Você ficou ansioso? A caminho de casa?
Acho que nunca saberei
Agora que não falamos
Você deixou seu cabelo crescer
Você tem ícones novos
E, olhando pelo lado de fora, parece que você está tentando seguir a vida
Sinto falta do passado
Você não odeia mudar, mas acho que não tenho direito de falar
Agora que não nos falamos
Eu liguei para minha mãe, ela disse que era o melhor
Me lembrou que quanto mais eu desse a você, menos você me quereria
Então eu pago o preço do que perdi
E o quanto custou
Agora que não falamos
O que você diz para os seus amigos com os quais jantamos juntos e com quem passamos finais de semana prolongados?
A verdade é que não posso fingir que é platônico
Acabou de terminar, então
Eu ligo para minha mãe, ela disse para eu tirar isso do meu peito
Me lembrou do jeito que você desapareceu até que eu partisse
Não preciso fingir que gosto de rock psicodélico
Ou que eu gostaria de estar em um grande iate
Com homens importantes que pensam pensamentos importantes
Acho que talvez eu esteja melhor
Agora que não falamos
E o único caminho de volta à minha dignidade
Era transformar isso em um mistério
Assim como eu vi quando você estava vindo atrás de mim
Acho que era assim que deveria ser
Agora que não falamos

É mais difícil definir se estas músicas são sobre o ex-integrante do One Direction. No entanto, podemos estabelecer paralelos com outras canções do álbum “1989”.

Em “All You Had To Do Was Stay”, Swift canta sobre um homem que não valorizou o seu amor e que tudo o que ele precisava fazer para tê-la era querer e ficar ao seu lado. Na primeira, ela praticamente implora para que o seu parceiro demonstre que sente algo, e na outra, diz que agora ele tenta tê-la de volta.

Cito a faixa número cinco do álbum original porque nela a dona da maior turnê do ano, “The Eras Tour”, passa por esses dois sentimentos. Ela lembra a inspiração da música que ele o tinha na palma de sua mão, mas que ele não ficou e por isso a perdeu, e diz “agora você me quer de volta? bom, agora é tarde demais”.

SUBURBAN LEGENDS (LENDAS SUBURBANAS)

Você tinha pessoas que ligavam para você em números que não estavam nos contatos
Na minha visão periférica
Eu deixei passar como em um escorrega de plástico no verão
Tudo foi rapidamente perdoado
Você era tão magnético que era quase desagradável
Eu estava sempre revirando meus bolsos vazios
E quando se trata de você
Eu não vim aqui para fazer amigos
Nascemos para ser lendas suburbanas
Quando você me abraça, isso me segura
E você me beija de um jeito que vai me ferrar para sempre
Eu tive a fantasia de que talvez nossos signos incompatíveis surpreenderiam toda a escola
Quando eu voltasse para a reunião da classe contigo
Você seria mais do que um capítulo em meus antigos diários com as páginas arrancadas
Estou em um ginásio dos anos 1950 e ainda posso ver você agora
Eu sei que você ainda se lembra que nascemos para ser tesouros nacionais
Quando você me disse que voltaríamos
E você me beijou de um jeito que vai me ferrar para sempre
Tique-taque no relógio
Encaro o seu quarteirão
Eu quebrei meu próprio coração porque você foi educado demais para fazer isso
Ondas batem na costa
Eu corro até a porta
Você não bate mais
E toda a minha vida foi arruinada
Eu sempre soube que minha vida seria arruinada

Ainda partindo do pressuposto de que seja sobre Harry, há pontos a serem levantados aqui. No começo da faixa, a compositora menciona a infidelidade do cônjuge, um tema que já foi abordado em uma canção de Styles, cuja letra diz: “Eu ouvi que você estava por aí com outra garota.”

Provavelmente estou errado, porém senti referências ao single “Wildest Dreams”. Em um dos maiores sucessos do álbum “1989”, Taylor canta sobre se envolver com um homem cruel e como ela conseguia ver que tudo daria errado antes mesmo de começar. Na minha opinião, esta música também poderia tratar desse tema, com base nos trechos “E você me beijou de um jeito que vai me ferrar para sempre” e “Eu sempre soube que minha vida seria arruinada.”

Alexander Skarsgård, ator sueco, foi quem gerou esta canção. Ele e a cantora se conheceram durante a gravação de “O Doador de Memórias”, filme em que a diva fez participação. Não é à toa que o clipe se passa durante a filmagem de um longa.

IS IT OVER NOW? (JÁ ACABOU AGORA?)

Assim que o vôo decolou
Com a rosa murchando
Eu dormi sozinha
Você ainda não iria
Vamos avançar para os trezentos cafés para viagem
Vejo seu perfil e seu sorriso em garçons desavisados
Você sonhava com minha boca antes de ela te chamar de traidor mentiroso
Você procura na cama de cada donzela por algo maior, querido
Já havia acabado quando ela deitou no seu sofá?
Já havia acabado quando ele desabotoou minha blusa?
“Venha aqui” eu sussurrei no seu ouvido
Em seu sonho enquanto você desmaiava
Já havia acabado na época? E já acabou agora?
Quando você perdeu o controle
Sangue vermelho, neve branca
Vestido azul num barco
Sua nova namorada é meu clone
E você acha que eu não te vi, não acha?
Havia luzes de flash piscando
Pelo menos eu tive a decência de manter minhas noites fora de vista
Apenas rumores sobre meus quadris e coxas
E meus suspiros sussurrados
Oh, Senhor, eu penso em pular de coisas muito altas
Só para ver você vindo correndo
E dizendo a única coisa que eu queria, mas não
Vamos avançar para trezentos encontros às cegas constrangedores que ocorrerão mais tarde
Se ela tem olhos azuis, presumo que você provavelmente sairá com ela
Você sonha com minha boca antes de ela te chamar de traidor mentiroso
Você procura na cama de cada modelo por algo maior, querido

Ok, esta é a que tem mais fofoca, e não apenas uma fofoca comum, mas algo que é fácil de confirmar. Adivinhe sobre quem é? Isso mesmo, Harry Styles.

O verso “quando você perdeu o controle, sangue vermelho, neve branca” faz referência a um acidente que ambos tiveram ao fazer snowboard. Há menções do evento em músicas como “Out Of The Woods” e “The Very First Night”.

Logo depois, ela menciona um vestido azul em um barco. Nesse caso, é sobre uma tirada na época em que eles tinham terminado. Confira:

Apesar do término, hoje Taylor e Harry têm uma boa relação na mídia.

A música continua com alfinetadas, insinuando que o cantor de “Watermelon Sugar” só se envolve com super modelos que seguem um determinado padrão de beleza. Esse é um tópico que comumente aparece nas redes sociais, com pessoas o criticando por ser “desconstruído”, mas só se relacionar um tipo específico de mulher.

https://twitter.com/mendwstei/status/1519322110841307138?s=20

Bom, essas são as músicas novas que estão disponíveis em todas as plataformas de áudio. Já ouviram? Deixe nos comentários suas favoritas do 1989!

Lucas Martins

Nascido em 2002 na cidade do Rio de Janeiro, cresci com paixão pela literatura e pela música. Sou Bacharel em Publicidade e Propaganda pela Unicarioca e futuro pedagogo pela UERJ. No meu tempo livre, gosto de assistir a filmes e acompanhar cada passo dado por Taylor Swift.

2 thoughts on “Confira a tradução e o significado das músicas do cofre do 1989!

  1. “Now that we don’t talk” definitivamente é a minha favorita. Se eu, que tinha o Harry como o meu favorito da banda, sofri na época do relacionamento deles, imagine só ela quando a coisa toda chegou ao fim?
    Será que ela vai cantar essas nos shows do Brasil?

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.